Pesquisar sobre postagens antigas do Blog

Siga o Blog, nas redes sociais

sábado, 1 de março de 2014

Será que escutamos? - por M. Cristina Andersen


Há uns anos, em uma palestra, me fizeram a seguinte pergunta:

“Por que não somos avisados do que vai nos acontecer ou às pessoas que amamos?”

A resposta que dei foi:

“Quem disse que não somos avisados? E se somos avisados, será que escutamos?”

Provavelmente não foi a resposta que ela esperava.

Muitas vezes somos avisados: de coisas que vão nos acontecer, de posturas que temos que tomar, de mudanças de rota que devemos fazer em nossa vida. Às vezes, elas vêm através de um filme, de um livro, de pessoas ou num sonho.

É interessante observar, que esses avisos muitas vezes aparecem escancaramos a nossa frente, mas estamos tão envolvidos nas atividades dos dia a dia, focados em nossos desafios e preocupados com o que está acontecendo conosco, que não o vemos e nem o ouvimos. Nossa mente está tão repleta, que acabamos por não prestar atenção aos alertas.

Por outro lado, há situações nas quais recebemos o aviso e interpretamos mal.

“Por que isso acontece?”

No decorrer de nossas vidas, desde que nascemos vamos sendo moldados. Criamos padrões emocionais, mentais e até espirituais, que servem de base e de referencia para interpretarmos o mundo em que vivemos.

Para tornar consciente da informação recebida, ela passa pelos nossos sentidos e é decodificada. Usando como base nossos padrões, transforma-a em pensamentos ou sensação de forma a ser compreendida por nós.

Cada pessoa criou seus padrões e é por isso, que um mesmo evento é percebido/ entendido de maneira diferente.

O fato de alguém falar conosco, não significa que compreendemos o que ela está dizendo.

Maluco, não é mesmo?

Mas isso acontece muito mais do que se imagina.

Tudo o que nos acontece na vida, sejam boas ou ruins, nos condicionam e nos fazem criar filtro. Tornamo-nos seletivos com relação ao que percebemos do mundo.

Durante nossa vida, entramos em contato com o mundo e aprendemos seus significados. Esse contato pode ser através da visão, da audição, do paladar, do olfato e do tato. Toda essa informação é armazenada. Quando nos deparamos com algo novo, buscamos em nossa “caixinha” as informações que, ao se comporem, permitem que compreendamos o novo.

Por exemplo: Após ver várias mesas, tenho armazenado uma série de informações sobre “mesa”. Se eu vejo uma mesa diferente, vou procurar em minha “caixinha” as informações que possam me fazer identificar o que estou vendo e me fazer entender que o objeto é uma mesa.

Quando eu não tenho muitas informações em minha “caixinha” e me deparo com algo novo, posso interpretam mal a informação recebida. É por isso que muitas erramos na interpretação do aviso.

terça-feira, 25 de fevereiro de 2014

O Português e suas manias

Como sabemos a Língua Portuguesa vive em constante mudança como nossa linguagem ao decorrer de nossa vida.
Nosso português com o tempo também vive em constante mudança, algumas palavras vão mudando em quanto outras vão sendo extintas com o tempo outras palavras vão surgindo e nosso dialeto vai se renovando.
Nossa Língua Portuguesa, vinda do Latim (como outras Línguas Espanhola, Italiana), com o tempo vem se transformando como podemos ver a palavra “É” antes em Latim era “Et”, como todas as palavras de nosso português vem em constante mudança em cada lugar que se fala português também varia quando nós aqui do Estado de São Paulo falamos ‘Ca fita’ , no Paraná falam ‘Boi ralado no espeto’, são usados dialetos diferentes para dizer a mesma coisa. Então em nosso país (Brasil) em cada Estado se fala de um jeito diferente sendo o mesmo idioma em outros países falantes de Português (Países falantes de Português Oficialmente são Brasil, Portugal, Angola,Moçambique,Timo- Leste, Guiné-Bissau,Cabo Verde,São Tome e Princípe) também se varia, como nesse caso a Palavra que falamos no Brasil “Favela”, em outros países como Portugal se fala “Bairro de lata”, na Angola se fala “Musseque”. Vemos como uma língua pode mudar em cada Cidade, Estado, País, falante da mesma língua (nesse caso Português).
A língua pode simplesmente ser tão rica em seu processo de transformação podendo se renovar e dando origem a novas palavras e até mesmo fazer com que outras palavras se extintas com o tempo. Nosso Português vive em constante mudança para fazermos um pequeno estudo é conversar com as pessoas mais velhas como suas avós ou até mesmo um senhor de idade se nota que mesmo ele falando de uma maneira que entenda vocês irão notar que ele (a) falar algumas palavras que pouco usamos ou dizemos em conversas com nossos amigos.
Outra maneira é assistimos filmes ou novelas antigas notaremos mesmo sendo pouco também existe essa mudança. Também podemos ver essa “variação” quando conversamos com outras pessoas vindas de outros Estados ou até mesmo de outro País, sendo que hoje graças à tecnologia podemos conversar com pessoas de qualquer lugar do mundo sem sair de casa. Mas em todo caso a melhor maneira de perceber como essa mudança é conversando pessoalmente.
 Nossa língua irá por muitos anos e séculos, com certeza irá dar origem a novas palavras ou renovar outras. A única certeza que poderemos ter que daqui alguns séculos esse Português que falamos hoje não será utilizado, pois devido essas mudanças Linguísticas de um lugar para outro irão nascendo novas palavras e assim renovando nosso Português aumentando o numero de palavras em nosso dicionário.  

Variações fala em Português de Portugal e Português do Brasil

Português do Brasil
Português de Portugal
abridortira-cápsulas
açouguetalho
aeromoçahospedeira de bordo
apostilasebenta
balarebuçado
banheirocasa de banho
cafezinhobica
caixa, caixinhaboceta
calcinhacueca
carteira de identidadebilhete de identidade
carteira de motoristacarta de condução
celulartelemóvel
conversíveldescapotável
faixa de pedestrespassadeira
filafila ou bicha (gíria)
geladeirafrigorífico
grampeadoragrafador
história em quadrinhosbanda desenhada
injeçãoinjeção ou pica (gíria)
meiaspeúgas
ônibusautocarro
pedestrepeão
ponto de ônibusparagem
professor particularexplicador
sanduíchesandes
sorvetegelado
sucosumo
tremcomboio
vitrinemontra
xícarachávena


Variações do Português falado no Brasil com o Português falado em Moçambique

MOÇAMBIQUE
SIGNIFICADOS BRASIL
BRASIL
SIGNIFICADOS MOÇAMBIQUE
Agorinha
Agora mesmo
Abridor de latas
Saca-rolhas
babalaza
Ressaca
Alho-poró
alho-porro
bichar
Formar fila
água-viva oumedusa
água-viva alforreca oumedusa
chima
papa de farinha de milho, mapira, mexoeira, mandioca
água sanitária
água sanitária, lixívia
cronicar
fazer/escrever crónicas
AIDS
SIDA (Síndrome de Imuno-Deficiência Adquirida)
desconseguir
não conseguir
amerissagem
amaragem
depressar
ir depressa
aquarela
aguarela
estrutura
autoridade, responsável governamental
trem, composição ferroviária
comboio
machamba
campo agrícola
aterrissagem
aterragem
madala
pessoa idosa, pessoa prestigiada
banheiro, toalete, toilettes,lavabo, sanitário
casa de banho, lavabos, quarto-de-banho, sanitários, w.c.
matabicho
Ônibus
Café da manhã, desjejum, parva
Pequeno almoço, desjejum
Pasta
mala (saco) de mão
calcinha
cuecas femininas
Situação
Problema, crise, guerra.
Caminhão oucamião (linguagem oral)
Camião
Caminhonete, van, perua
Camioneta

Escrito por Alex Lopes Ozorio.... O Poeta da Madrugada





Referência da Tabela

De Portugal e Brasil :
http://www.soportugues.com.br/secoes/curiosidades/Port_brasil_port_portugal.php

De Moçambique e Brasil

http://equipemocambique.blogspot.com.br/2011/12/comparacao-do-portugues-brasileiro-com.html